LB the Spanish text says “the most precious thing is freedom / it must be defended with faith and bravery”
“Fuera Polimigra” means “get out police/ICE” (sort of) and “polimigra” refers to the ways local law enforcement and ICE collaborate the hunt, harass, abuse, and kidnap undocumented folks
I mean tho are we surprised that “Fuera Polimigra” is the better phrase but hasn’t taken off in the way that “abolish ice” has? Hmm hmm hmm
@mooncake the complicated tension of desiring white people to get out in front but also, to avoid erasing the voice of the most affected ones who should be leading it
@amphetamine its been a trip tbh
TFW a Spanish-language phrase coined by immigrant rights advocates pre-2010 has more weight and better analysis than “abolish ICE”
Start using “Fuera Polimigra”